Dans une petite ville du Mississippi, un crime vient d'être commis. L'adjoint du shérif arrête un inconnu assis dans le hall de la gare. Il est directement accusé du meurtre : il est Noir et a beaucoup d'argent sur lui. Après vérification de son identité, il s'avère que cet homme est Virgil Tibbs, un policier, membre de la brigade criminelle de Philadelphie. Il est alors relâché sans un mot d'excuse. Son supérieur lui ordonne alors de rester à Sparta et de collaborer avec le shérif Gillepsie pour retrouver le meurtrier en question. Tibbs est hostile à cette idée, car il sait que les habitants de la ville se montrent méfiants à son égard. Mais il accepte et commence son enquête.
- Dans la chaleur de la nuit
(FRA)
- In the Heat of the Night
(USA)
(titre original)
- La Calda notte dell'ispettore Tibbs
(ITA)
- Yön kuumuudessa
(FIN)
- In der Hitze der Nacht
(ALL)
- En el calor de la noche
(ESP)
- En la calor de la nit
(ESP)
- I nattens hede
(DAN)
- No Calor da Noite
(BRE)
- Al calor de la noche
(ARG)
- I nattens hetta
(SUE)
- Al calor de la noche
(VNZ)
- Gecenin sicaginda
(TUR)
- In der Hitze der Nacht
(AUT)
- Forró éjszakában
(HON)
- Dans la chaleur de la nuit
(QBC)